一区二区精品在线_中文字幕在线观看日本_福利姬在线播放_亚色中文_亚洲国产日韩在线_无遮挡在线观看

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對(duì)外交流越來(lái)越多,口譯成為國(guó)際交往中一項(xiàng)十分重要的工作,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對(duì)譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等一般都采用此種方法對(duì)譯,不涉及到一詞多義的問(wèn)題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對(duì)譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時(shí),要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(yǔ)(中文)相對(duì)應(yīng),或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時(shí),一定要根據(jù)上下文去找到對(duì)應(yīng)或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識(shí),簡(jiǎn)單對(duì)譯的情況很少,即使是完全在字義上的對(duì)譯,也會(huì)發(fā)生語(yǔ)序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語(yǔ)總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語(yǔ)中還有一個(gè)習(xí)慣,如果有幾個(gè)形容詞同時(shí)修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長(zhǎng),最長(zhǎng)的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來(lái)鏗鏘有力,富于樂(lè)感,更能打動(dòng)聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補(bǔ)充說(shuō)明等,大家可以在平時(shí)多做這方面的訓(xùn)練。 除此之外,譯員還應(yīng)具備較強(qiáng)的記憶能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、與人為善的素質(zhì)、演說(shuō)技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

相關(guān)資訊 Recommended

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 在线中文字幕日韩 | 亚洲国产精品免费在线观看 | 国产99视频在线 | 久久最新免费视频 | 亚洲第一免费播放区 | 日韩三级在线观看视频 | 精品国产乱码 | 大桥未久一区二区 | 四虎成人影视 | 亚洲男人天堂影院 | 欧美1区2区 | 国产在线视频自拍 | 国产中文字幕一区 | 黄色一级大片在线免费看国产一 | 免费观看av网址 | 亚洲国产日韩一区 | 亚洲精品久久久久久久久 | 黄色香蕉视频在线观看 | 国产免费一区二区三区 | 亚洲第八页 | 亚洲三级在线看 | 伊人色影院| 亚洲国产精品免费在线观看 | www天堂在线 | 久久久久久久久99 | 日韩在线精品 | 老牛影视av一区二区在线观看 | 国产精品久久99 | 成人午夜影院 | 三年中国国语在线播放 | 亚洲激情综合 | 伊人久久婷婷 | 人人超碰97| 在线日本中文字幕 | 国产精品视屏 | 国产黄色免费网站 | 欧美 日韩 国产 精品 | 免费欧美一级 | 免费一级做a爰片久久毛片潮 | 精品在线免费观看 | 91麻豆国产 |